寒烟淡淡 Han Yan Dan Dan (1972 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
星星,是天空的泪水 |
Sterne sind die Tränen des Himmels |
| |
|
| |
|
| 一场风来历不明 |
Ein Windstoß, keiner weiß woher |
| 一朵云企图咬出月影 |
Eine Wolke versucht, das Mondlicht herauszubeißen |
| 莫测的树林里 |
Im unermesslichen Wald |
| 一只又一只伸长的耳朵 |
Ein Ohr und noch eins, das sich ausstreckt |
| 星星钉在十字架上 |
Die ans Kreuz genagelten Sterne |
| 忍痛切割脉博的盐分 |
Ertragen den Schmerz des Salzgehalts des aufgeschnittenen Pulses |
| 青草地,最无辜 |
Die unschuldigste Wiese |
| 掩面,侧身节节后退 |
Bedeckt ihr Gesicht und zieht sich nach und nach gebückt zurück |
| 夜空,凝聚的霜露 |
Frost und Tau kondensieren am nächtlichen Himmel |
| 等待一缕晨曦从体内穿透 |
Und warten darauf, dass der erste Strahl der Morgensonne aus ihrem Inneren dringt |